Researchers have turned to various disciplines in search for theories that can contribute in different ways towards Information privacy. The data collection instrument (questionnaire) of these theories is in English. Nevertheless, issues related to Social Network Sites are meant for various groups with different cultural background. Therefore, cross-cultural and international studies are used in majority to address issues facing these platforms. Henceforth, there is a need to translate these instruments into other languages such as French. In this paper, we produced a mixed method for English instrument translation into French using different techniques from different approaches, the B-TAMBiT.
Towards the B-TAMBiT : A Back-Translation with an Adjudicator with Mono and Bilingual Tests
arXiv
Abstract
Citation
Recommended citation
Kante, M., Kouame, E. F., & Kante, M. (2020). Towards the B-TAMBiT: A back-translation with an adjudicator with mono and bilingual tests. arXiv preprint.
BibTeX
@misc{kante2020btambit,
author = {Kante, Mahamadou and Kouame, Euloge Francois and Kante, Macire},
title = {Towards the B-TAMBiT: A Back-Translation with an Adjudicator with Mono and Bilingual Tests},
year = {2020},
eprint = {2004.05509},
archivePrefix = {arXiv}
}